Subtitles vs. Dubbing

Discussion in 'Movies, TV and Music' started by nicodemus, Apr 7, 2003.

  1. nicodemus

    nicodemus Member+

    Sep 3, 2001
    Cidade Mágica
    Club:
    PAOK Saloniki
    Nat'l Team:
    United States
    I for one hate dubbing. I can understand that some people don't want to read dialogue, but with current DVD technology available there should never be a movie that is only dubbed.

    The only situations in which I can stand dubbing is when the actors have accented English. Take Jackie Chan's Legend of Drunken Master for instance, that was acceptable dubbing because everybody spoke with a Chinese accent.

    However, I watched a Jet Li movie last night and he sounded like he was from California and it was highly annoying.
     
  2. amerifolklegend

    Jul 21, 1999
    Oakley, America
    I only watch movies spoken in American anymore.
     
  3. CHICO13

    CHICO13 Moderator
    Staff Member

    Oct 4, 2001
    SECTION 135
    Club:
    The Strongest La Paz
    Nat'l Team:
    Bolivia
    Subtitles have never bothered me. Dubbing is just out and out annoying. Can you imagine watching the original Femme Nikita dubbed into ingles? It wouldn't work.
     
  4. amerifolklegend

    Jul 21, 1999
    Oakley, America
    What's Ingles? Is that like Little-House-On-The-Prairie speak?

    You mean American?
     
  5. bungadiri

    bungadiri Super Moderator
    Staff Member

    Jan 25, 2002
    Acnestia
    Nat'l Team:
    United States
    Just watched The Brotherhood of the Wolf. We accidentally started out with the dubbed Ingle...er...Engl...fuck... American version. It sucked. We switched to subtitles.
     
  6. CHICO13

    CHICO13 Moderator
    Staff Member

    Oct 4, 2001
    SECTION 135
    Club:
    The Strongest La Paz
    Nat'l Team:
    Bolivia
    Depends. The American in Alabama as opposed to the American in Rhode Island?
     
  7. nicodemus

    nicodemus Member+

    Sep 3, 2001
    Cidade Mágica
    Club:
    PAOK Saloniki
    Nat'l Team:
    United States
    Hey now! Be nice.
     
  8. MeridianFC

    MeridianFC Member

    Jul 26, 1999
    Washington, DC USA
    I prefer subtitles, though I can understand those that like dubbing. Sometimes it can be a bit much to keep up with the printed text and the action. Still I prefer to hear the acutal voice and inflection of the actors.

    It should be noted that many (most?) movies are dubbed to some extent. That is to say they re-record the dialog in studio after principal shooting. There's a term for it I can't recall right now (roto, round, ??)
     
  9. CHICO13

    CHICO13 Moderator
    Staff Member

    Oct 4, 2001
    SECTION 135
    Club:
    The Strongest La Paz
    Nat'l Team:
    Bolivia
    I was just kidding nic. I've got a lot of friends who used to get a kick out of my accent when I was working in Manassas, Va. I somehow picked up somewhat of a southern twang. Picture a latino from the hood talking like Sheriff Pusser. :p Moving back to the city cured that, although I do miss the friends I made out there.
     
  10. nicodemus

    nicodemus Member+

    Sep 3, 2001
    Cidade Mágica
    Club:
    PAOK Saloniki
    Nat'l Team:
    United States
    That I understand, but one should still have the option on a DVD of choosing which you want, considering how many people *hate* dubbing, it shouldn't be the only options. I've actually returned DVDs to the video store because they're dubbed. What really drives me crazy though is that they often don't specify that it is dubbed only.
     
  11. amerifolklegend

    Jul 21, 1999
    Oakley, America
    American is proper American.

    Sub-titles needed or not needed list:

    • Any Foreign Film: Needed.
    • American Films unless they fall into a category below: Not needed.
    • Film from Hollywood not put out by Miramax: Not Needed.
    • Miramax films produced by Miramax: Not needed.
    • Miramax films bought from someone else: Needed.
    • Films from South Carolina, Mississippi, Louisiana, Georgia (not produced by Turner,) and Alabama: Needed.
    • Turner Films: Not needed, but you should adjust the color dial on your screen to get it back to black & white the way it was meant to be.
    • Film from Canada not including kwubeck: Not needed.
    • Film from Kwubeck: Needed.
    • Movie from The Mexico: Needed.
    • Films from England: Needed.
    • Films from Australia: Don't even bother watching them.
    • Musicals: Needed.

    Remember, this is just a basic rule-of-thumb guide. There are exceptions to every rule, of course.
     
  12. skipshady

    skipshady New Member

    Apr 26, 2001
    Orchard St, NYC
    I prefer subtitles as well. I usually forget that I'm reading subtitles about 15 minutes into the film, whereas I'm usually annoyed by dubbed voices - they tend to either over- or underdo it to the extreme and the voices don't sound natural.
     
  13. peledre

    peledre Member

    Mar 25, 2001
    Sioux Falls, SD
    Club:
    Chicago Fire
    Nat'l Team:
    United States
    Dubbing is terrible, but the worst is actors speaking with badly faked foreign accents in english (See Hunt For Red October).
     
  14. Daniel from Montréal

    Aug 4, 2000
    Montréal
    Club:
    Montreal Impact
    Nat'l Team:
    Canada
    Speaking from the other side, American movies dubbed in France/Québec usually work out pretty well, so long as the accent/language isn't a crucial element to the story (ie French Kiss and others).

    However, apparently the dubbed version of Chicago here even dubbed the songs. Ewwwwww...
     
  15. phats_away

    phats_away Member

    Jul 28, 2001
    Atlanta, Ga
    subtitles unless it's poorly done

    then dub

    for instance. once upon a time in china and america, the subs start to lag and at the end are like 15 secs off

    and then there are subs for movies like iron monkey (before it was rereleased in the us) and the stupid thing would flash paragraphs of text at warp 9 speed. that was pretty useless...
     
  16. olafgb

    olafgb New Member

    Jun 6, 2001
    Germany
    In Germany we have all foreign movies dubbed, that's just horrible. But whole firms are living by dubbing and that way they already keep it alive to avoid having even more unemployed actors. The people would have it easier to learn English if they had subtitles and the actors not dubbed.
     
  17. Dr. Wankler

    Dr. Wankler Member+

    May 2, 2001
    The Electric City
    Club:
    Chicago Fire
    That was Meryl Streep territory compared to Kevin Costner in Robin Hood or Nicholas Cage in Captain Crapitelli's Mandolin.

    Subtitles. Unless it's done in the old technology where the type is indistinguishable from the screen. That gets a bit annoying.
     
  18. carolinab

    carolinab Member+

    Aug 21, 2000
    D.C.
    Club:
    DC United
    Nat'l Team:
    Bermuda
    Dubbing is usually really annoying or really funny. When I was living in France, some of my friends wanted to watch Forest Gump. French in their idea of a bubba accent. Actually the only thing that made it worth watching.
     
  19. skipshady

    skipshady New Member

    Apr 26, 2001
    Orchard St, NYC
    When dubbing is acceptable:
    - old martial arts flicks
    - Iron Chef
    - documentaries

    Otherwise, I always favor subtitles
     
  20. Foosinho

    Foosinho New Member

    Jan 11, 1999
    New Albany, OH
    Club:
    Columbus Crew
    Nat'l Team:
    United States
    What you didn't like Scots-Russian? Shoume tings in here don't re-act to well to bulletsh. Suck it Trebeck!
     
  21. TheSlipperyOne

    TheSlipperyOne Member+

    Feb 29, 2000
    Denver
    Club:
    Arsenal FC
    When I watch any movie at home now I mute it and play "Dark Side of the Moon".
     
  22. JAnderson14

    JAnderson14 New Member

    Oct 5, 2000
    Crofton, MD
    Indeed. Any old martial arts movie must be dubbed.
     
  23. AFCA

    AFCA Member

    Jul 16, 2002
    X X X rated
    Club:
    AFC Ajax
    Nat'l Team:
    Iran
    As a Dutchman I'm used to subtitles.

    Dubbing is terrible. The Germans do it all the time. Try and imagine... Vin Diesel in German.

    BWAAHAHAHA
     
  24. olafgb

    olafgb New Member

    Jun 6, 2001
    Germany
    But at least they try to find a fitting voice and sign the actor for a long time, so that you get used to one certain voice for all famous actors. I have a Polish TV channel where they just have one male voice for all actors and actresses, and this guy is speaking incredibly monotonous and does not even try to change his voice in a dialogue, even if it is between man and woman.
     
  25. YanksFC

    YanksFC Member

    Feb 3, 2000
    Indianapolis
    Club:
    Liverpool FC
    Subtitles, please. I rented The Princess and The Warrior and watched the first five minutes dubbed. It was so cheesy that I switched to subtitles on the DVD. Much better.
     

Share This Page