A German Paper "Gets It"

Discussion in 'Politics & Current Events' started by Bill Archer, Jan 13, 2004.

  1. Bill Archer

    Bill Archer BigSoccer Supporter

    Mar 19, 2002
    Washington, NC
    Club:
    Columbus Crew
    Nat'l Team:
    United States
    Do you REALLY want to know "How Is The Occupation Going?" or, as we all know, do you just want to sneer at people?

    The Berliner Morgenpost:

    (from translation - original is at link)




    http://medienkritik.typepad.com/blog/2004/01/eine_zeitung_wa.html#more
     
  2. superdave

    superdave Member+

    Jul 14, 1999
    Raleigh NC
    Club:
    DC United
    Nat'l Team:
    United States
    Bill, you traitor, why do you love Iraq more than America?
     
  3. dfb547490

    dfb547490 New Member

    Feb 9, 2000
    The Heights
    What the hell??? That doesn't even make sense.

    I love America more than any other country, but I also love Iraq, Afghanistan, Great Britain, Australia, Poland, the Czech Republic, Japan, Ireland, Italy, Vietnam, Germany...
     
  4. mannyfreshstunna

    mannyfreshstunna New Member

    Feb 7, 2003
    Naperville, no less
    Vietnam?
     
  5. Alex_K

    Alex_K Member+

    Mar 23, 2002
    Braunschweig, Germany
    Club:
    Eintracht Braunschweig
    Nat'l Team:
    Bhutan
    The Berliner Morgenpost isn't exactly what i would call a reliable source.
     
  6. mannyfreshstunna

    mannyfreshstunna New Member

    Feb 7, 2003
    Naperville, no less
    It isn't a source. It's an Op/Ed piece. take what you will from it.
     
  7. Alex_K

    Alex_K Member+

    Mar 23, 2002
    Braunschweig, Germany
    Club:
    Eintracht Braunschweig
    Nat'l Team:
    Bhutan
    I haven't read the article. I just wanted to point out that you can't get more biased than the Morgenpost (as most people on the board probably aren't familiar with this paper).
     
  8. superdave

    superdave Member+

    Jul 14, 1999
    Raleigh NC
    Club:
    DC United
    Nat'l Team:
    United States
    If someone loved America, they wouldn't use an article that dismisses the deaths, injuries and hardships of our soldiers, not to mention the cost to American taxpayers, as so irrelevant to not be worthy of mention, to make his "point."

    You probably didn't pick up on that obvious omission because you, too, hate America.
     
  9. MikeLastort2

    MikeLastort2 Member

    Mar 28, 2002
    Takoma Park, MD
    Has anyone actually read the original article at http://morgenpost.berlin1.de/archiv2004/040105/politik/story651319.html ???

    Here's my translation. And for what it's worth, the last four paragraphs, starting with "BTW: One should be reminded once again what kind of a martyrdom the Iraqis have escaped from" and ending with "What would I say to the American people? You have to be proud of your sons. You have to be proud of your army. They are fighters for freedom." isn't even in the original article at the Berliner Morgenpost!

    Anyway, here's the translation of the original article. My German has gotten a bit rusty, but I do get the impression that the original German has a bit of sarcasm attached, from the title alone.

     
  10. MikeLastort2

    MikeLastort2 Member

    Mar 28, 2002
    Takoma Park, MD
    I love how the "translation" that Bill quotes leaves out the last paragraph comparing Iraq to a prison, and the first few paragraphs mentioning that there are long lines for gas, unemployment, rising prices, high crime rates and no electricity.

    The body of the story has some selective edits as well, leaving out the Sunni, Shiite, Kurd thing, and the taxi driving is a "vision of hell" thing.

    But hey, what the hell. That won't prevent the bad translation from being forwarded to mailboxes all over the country.

    :rolleyes:
     
  11. superdave

    superdave Member+

    Jul 14, 1999
    Raleigh NC
    Club:
    DC United
    Nat'l Team:
    United States
    So, basically, Bill is a will-to-power fascist freak who believes there is no morality when it comes to advancing his political agenda, which is nothing more than enhancing the power of his side.

    Tell me something I didn't know.
     
  12. MikeLastort2

    MikeLastort2 Member

    Mar 28, 2002
    Takoma Park, MD
    I do think the general tone of the article is positive, but I just love how the "translator" on the blog Bill linked to left out anything negative at all.

    I guess he figured no one would check. :)

    And for those who don't know, the Berliner Morgenpost is one of Germany's best newspapers. It's right up there with the Frankfurter Allgemeine.
     
  13. dfb547490

    dfb547490 New Member

    Feb 9, 2000
    The Heights
    Mike has a political agenda, and so does the guy in Bill's link. So would I if I translated it, and my German is not as good as either Mike's or the guy in Bill's link's. Babelfish may have crappy grammar, but it does not have a political agenda, so here goes:

     
  14. MikeLastort2

    MikeLastort2 Member

    Mar 28, 2002
    Takoma Park, MD
    Please point out to me where you think my translation pushes an agenda?
     
  15. SoFla Metro

    SoFla Metro Member

    Jul 21, 2000
    Ft. Lauderdale, FL
    The difference, of course, is that Mike's political agenda seems to be the advancement of the Accuracy Party.
     
  16. house18

    house18 Member

    Jun 23, 2003
    St. Louis, MO
    I think the main thing we see in this thread is that Dave and Lastort care more about ripping conservatives then seeing the positive things that have occured. Whether the reason to go to Iraq was right or not you can't deny that people are better off and most are very happy about it. Of course to acknowledge that would be giving Bush and his people some credit and we know they can't do that!
     
  17. MikeLastort2

    MikeLastort2 Member

    Mar 28, 2002
    Takoma Park, MD
    What in the hell are you talking about?

    I translated the ENTIRE ARTICLE, as it was posted on the Berliner Morgenpost's website. The original link that Bill posted did not translate the ENTIRE ARTICLE. The translation there left out anything at all that was negative, from the idea of the awakening Iraqi being a Sunni, the brother driving a taxi in a "vision of hell," high crime, unemployment, lack of electricity, rising prices, to Iraqis not being allowed to go abroad because they don't have passports.

    Why? Why didn't the orignal translator translate everything?

    I also didn't add the bit that the original translator did making it seem as if the quotes from the Iraqi were part of the story at the Berliner Morgenpost as well.

    Please tell me how posting my translation was "ripping conservatives."
     
  18. superdave

    superdave Member+

    Jul 14, 1999
    Raleigh NC
    Club:
    DC United
    Nat'l Team:
    United States
    Actually, house, I'm just ripping lying liars and the lies they tell.

    Oh, wait I get it...yeah, I guess you're right.
     
  19. ElJefe

    ElJefe Moderator
    Staff Member

    Feb 16, 1999
    Colorful Colorado
    Club:
    FC Dallas
    Nat'l Team:
    United States
    I also speak fluent German and Mike's translation was stellar, with one exception. The last paragraph should be:
    Certainly, Mike's translation is that of the entire article, not a conveniently edited one like the one that Bill forwarded from elsewhere. Which is sort of a shame, since the op-ed piece in its entirety does a good enough job of getting Bill's main point across -- namely, that for all the problem that currently exist, the life for Iraqis is much better today because of the US invasion.

    I don't think that Bill knew that he was getting an edited translation of the op-ed piece. But honestly, I think that if he wants to be true to what the writer actually wrote, he should reply to the person who sent him the original translation with what Mike translated, because other than the one notable error, it is exactly what appeared in the Morgenpost.
     
  20. flanoverseas

    flanoverseas New Member

    Mar 2, 2002
    Xandria
    Pro War Conservative UK Newspaper 'gets it'?

    Remember, this is a conservative pro-coalition newspaper in the U.K. The dumbass article that Archer posted was an op-ed piece.

    This tells a bit of a different story.
    http://www.telegraph.co.uk/news/main.jhtml?xml=/news/2004/01/01/wirq201.xml
     
  21. MikeLastort2

    MikeLastort2 Member

    Mar 28, 2002
    Takoma Park, MD
    Thanks Dustin.

    Yeah, in context jailer makes a LOT more sense than inmate. I never heard the word Zellwart before, so I took a guess at it. Zell is "cell" and wart is "wait," so I figured cell waiter is inmate. It's more like cell watcher. I wander if warden is even more appropriate. Of course it's a reference to Saddam.
     
  22. DavidKaspar

    DavidKaspar New Member

    Jan 13, 2004
    Mike:

    I don't quite understand your reasoning.

    "The translation leaves out quite a bit, especially the first few paragraphs which mention problems Iraqis face, and the last paragraph which compares Iraq to a prison."

    First of all: when we present articles in the "Medienkritik" blog, we usually leave out "quite a bit". We concentrate on what's important (in our opinion - we don't know yours in advance, so please excuse us). This in the interest of readability.

    The "first few paragraphs which mention problems Iraqis face" are repeated in zillions of articles in CNN, NYT, LA Times... and lots of German newspapers. Actually, it's just one paragraph that summarily mentions problems, not the "first few paragraphs". The author of the Morgenpost article quite obviously wanted to concentrate on the good things happening in Iraq. That's the main message of the complete article.

    "...the last paragraph which compares Iraq to a prison" (was left out). That's true - I left out this paragraph of the Morgenpost article. It did not add much of importance, anyway. This paragraph says (basically): with all the good things happening in Iraq, you can't travel out of the country. So it's a prison, but "it is a prison of barely limited possibilities, for those that know how to use it. It is a prison of in a state of conceivable disrepair, in which at any moment a brick could fall from the ceiling killing someone, but not the jailer. He has vanished and he won't be coming back." (your translation). So where's the problem? Does this paragraph justify your remark, "The translation leaves out quite a bit ...and the last paragraph which compares Iraq to a prison"? I find your description "...compares Iraq to a prison" inappropriate, looking at the wording of the complete paragraph.

    "It also adds a few paragraphs at the end. The last four paragraphs are not in the original story at the Berliner Morgenpost." This is ridiculous. The last "few paragraphs" are clearly marked as not belonging to the Morgenpost article. We even linked these paragraphs to the source, an Iraqi blog. We even mentioned that it's from a translator. Why you would hint at a deliberate attempt to mislead the reader - I don't get it.

    And thanks a lot for translation of the complete article. Except - I don't understand why you did it, because we already presented it in an English version. There are some inaccuracies in your translation, but I don't blame you - we have some inaccuracies as well in our translation. It's not easy to translate a German article without at least some inaccuracies. But in both cases the translation in essence capture what's in the original German article. You could have saved a lot of time...
     
  23. MikeLastort2

    MikeLastort2 Member

    Mar 28, 2002
    Takoma Park, MD
    My point was that you took out some of the stuff that did seem negative that was in the article. I agree that the article itself presented a positive view. I was just a little surprised by some of the edits that you made. IMHO it would’ve been better if you had translated the entire thing.

    Oh, and the reason I did it wasn't to waste time. The reason I did it was so people who can't read German were made aware of the ommissions.

    BTW, welcome to Bigsoccer. Do you live in Germany? If so, where?
     
  24. superdave

    superdave Member+

    Jul 14, 1999
    Raleigh NC
    Club:
    DC United
    Nat'l Team:
    United States
    David Kaspar, welcome to bigsoccer. I invite you to contribute to the Yanks Abroad and Germany forums.

    PS...loved Run Lola Run. And The Tin Drun. And Das Boot.
     
  25. MikeLastort2

    MikeLastort2 Member

    Mar 28, 2002
    Takoma Park, MD
    Especially the German forum, which I moderate. We need more posts there. :)
     

Share This Page