english-italian calcio dictionary

Discussion in 'Italy' started by forzareggina, Mar 4, 2007.

  1. forzareggina

    forzareggina Member

    Reggina
    United States
    Aug 24, 2004
    Columbus, Ohio, USA
    Club:
    Reggina Calcio
    i need some help when i listen to games on the radio
    could someone please post some terms so i can understand the commentary better
    corners, cards, penalties, free kicks, etc. etc. etc.:eek:
    anything would help!
     
  2. forzareggina

    forzareggina Member

    Reggina
    United States
    Aug 24, 2004
    Columbus, Ohio, USA
    Club:
    Reggina Calcio
    well i learned that calcio di rigore means penalty kick after we just ********ed up
     
  3. joeginto

    joeginto Member

    Jul 16, 2006
    Chicago
    Club:
    SSC Napoli
    Nat'l Team:
    Italy
    Here you go, ForzaReggina... a similar question came up on the Napoli forums and we came up with this list. Please feel free to add or edit if anyone knows additional terms:
    goal : Rete, gol
    offside : fuorigioco
    corner kick : calcio d'angolo
    red card : certellino rosso
    yellow : cartelino giallo
    header : colpo di testa
    pass : passo
    post : palo
    substituted : sosituzione
    assist is the same
    attacker : attacante
    midfielder : centrocampista
    defender : difensore
    tackle ....man i can't remember this one
    bicycle kick : rovesciata
    cap : presenzo
    chest : petto
    cleared the ball....can't remember
    deflected - rebattutto
    referee's whistle - fischio del'arbitro
    fans - tifosi
    napoli fans - partanopei
    warming up - riscalda/riscaldamento
    kick - lancio
    crossbar - la traversa
    goalkeeper - il portiere
    18-yard box - l'area di rigore
    in front of goal - spechio della porte
    game/match - gara/sfida
    booking - ammonito...ammonizione
    first half - primo tempo
    second half - secondo tempo/la ripresa
    change/substitution - cambio
     
  4. sardus_pater

    sardus_pater Member

    Mar 21, 2004
    Sardinia Italy EU
    Club:
    Cagliari Calcio
    Nat'l Team:
    Italy
    goal : Rete, gol
    offside : fuorigioco
    corner kick : calcio d'angolo - corner
    red card : certellino rosso
    yellow : cartelino giallo
    header : colpo di testa
    pass : passaggio
    post : palo
    substituted : sosituzione
    assist is the same
    attacker : attaccante
    midfielder : centrocampista
    defender : difensore
    tackle - tackle - scivolata
    bicycle kick : rovesciata
    cap : presenza
    chest : petto
    cleared the ball - libera - spazza
    deflected - deviato - deviazione
    referee's whistle - fischio del'arbitro
    fans - tifosi
    napoli fans - partenopei
    warming up - riscalda/riscaldamento
    kick - lancio
    crossbar - la traversa
    goalkeeper - il portiere
    18-yard box - l'area di rigore
    in front of goal - specchio della porta
    game/match - gara/sfida/partita/match
    booking - ammonito...ammonizione
    first half - primo tempo
    second half - secondo tempo/la ripresa
    change/substitution - cambio - sostituzione
     
  5. legdonor

    legdonor Member

    Apr 29, 2006
    Firenze
    thanks.
    this is my second week playing on a team here in florence, and i had no idea what any of these terms were. people that dont know im american, think im deaf.
     
  6. indestructible

    indestructible Member+

    SSC Napoli
    Jan 14, 2007
    Mercato Professor
    Club:
    SSC Napoli
    Nat'l Team:
    Italy
    legdonor, how's the level of talent there?
     
  7. joeginto

    joeginto Member

    Jul 16, 2006
    Chicago
    Club:
    SSC Napoli
    Nat'l Team:
    Italy
    Thanks, Sardus!
     
  8. forzareggina

    forzareggina Member

    Reggina
    United States
    Aug 24, 2004
    Columbus, Ohio, USA
    Club:
    Reggina Calcio
    thank you joeginto and sarduspeter
    exactly what i was hoping for
     
  9. forzareggina

    forzareggina Member

    Reggina
    United States
    Aug 24, 2004
    Columbus, Ohio, USA
    Club:
    Reggina Calcio
    assist is the same as what? substituted?
    or does that mean the word is assist
     
  10. dor02

    dor02 Member

    Aug 9, 2004
    Melbourne
    Club:
    UC Sampdoria
    Nat'l Team:
    Italy
    Italian commentators will say "assist" whenever a player makes one. They won't use an Italian word for that.

    Can anyone explain the term "trequartista"? Doesn't it mean three-quarters or something? I know that they play behind the strikers but how was such a term invented?
     
  11. joeginto

    joeginto Member

    Jul 16, 2006
    Chicago
    Club:
    SSC Napoli
    Nat'l Team:
    Italy
    The trequartista is the magician of calcio. The term is usually reserved for a playmaking midfielder or a forward who can create and finish. The best of the best: Maradona, Baggio, Platini, Totti, Zola & Zidane (in no particular order after Diego...long as I list him first, I can respect myself).
     
  12. dor02

    dor02 Member

    Aug 9, 2004
    Melbourne
    Club:
    UC Sampdoria
    Nat'l Team:
    Italy
    Isn't there a difference between a trequartista and a fantasista? Why would they use the term three-quarters?
     
  13. sardus_pater

    sardus_pater Member

    Mar 21, 2004
    Sardinia Italy EU
    Club:
    Cagliari Calcio
    Nat'l Team:
    Italy
    tre-quarti del campo, 3/4 of the pitch. Outside the penalty area.

    Fantasista refers to the way he plays, using fantasy. Trequartista to the placement in the pitch.

    But yes, usually they refer to the same role.
     
  14. sardus_pater

    sardus_pater Member

    Mar 21, 2004
    Sardinia Italy EU
    Club:
    Cagliari Calcio
    Nat'l Team:
    Italy
    Yes. They could use "assistenza" instead, but it's extremely rare.
     
  15. dor02

    dor02 Member

    Aug 9, 2004
    Melbourne
    Club:
    UC Sampdoria
    Nat'l Team:
    Italy
    Thanks for the info guys.

    By the way, I'd prefer to use the word "assitenza". More Italian. ;)
     
  16. FNU

    FNU BigSoccer Yellow Card

    Mar 6, 2007
    Monte Vesuvio
    Club:
    SSC Napoli
    Nat'l Team:
    Italy
    penalty - calcio di rigore
     
  17. FNU

    FNU BigSoccer Yellow Card

    Mar 6, 2007
    Monte Vesuvio
    Club:
    SSC Napoli
    Nat'l Team:
    Italy
    Deep-lying forwards have a long history in the game, but the terminology to describe them has varied over the years. Originally such players were termed inside forwards, or deep-lying centre forwards. More recently, the preferred terms have been withdrawn striker, supporting striker, second striker, fantasista, number ten or playing "in the hole" (i.e., the space between the midfield and defence of the opposing team).
    The position was initially developed by the famous Hungary national football team of the late 1940s and mid 1950s-nicknamed the "Magnificent Magyars" or the Aranycsapat (Hung lit: Golden Team). Led by the influential Ferenc Puskás, the team was judged the finest national team of its time and one of the greatest of all time.
    The position itself was popularized in Italian football as the trequartista - the playmaker who plays neither in midfield nor as a forward, but effectively pulls the strings for his team's attack.
     
  18. legdonor

    legdonor Member

    Apr 29, 2006
    Firenze

    ive only been here a month and im playing with an amatuer team, but they are better (individually and as a team) than any team ive played with in the US, this includes teamates of mine who are playing MLS and US NT.

    One thing I find wierd..
    Ive heard alot of people on this forum talk about how american players are generaly faster than italians, i can confirm this..

    Ive been to a couple games (amateur) and trained with 2 different teams, and even though the teams are much much better than in the US, they are individually much slower.
     
  19. Cassano

    Cassano Member

    Jul 16, 2004
    Club:
    AC Milan
    Nat'l Team:
    Italy
    you can also say "regista", which means director. Some announcers use that term as well.
     
  20. dor02

    dor02 Member

    Aug 9, 2004
    Melbourne
    Club:
    UC Sampdoria
    Nat'l Team:
    Italy
    A regista would be different to a trequartista though. A regista would be like Pirlo or Antognoni.
     
  21. Cassano

    Cassano Member

    Jul 16, 2004
    Club:
    AC Milan
    Nat'l Team:
    Italy
    no, it can be anyone that dictates play. It is more general than trequartista or fantasista, as like you said it can be a Pirlo-type deep playmaker but it can also be an attacking midfielder.
     
  22. sardus_pater

    sardus_pater Member

    Mar 21, 2004
    Sardinia Italy EU
    Club:
    Cagliari Calcio
    Nat'l Team:
    Italy
    I guess that's because there's less sport culture above all in school. Sport at school is almost non existent.

    So, if you had the luck to be part of a youth sector of a pro or semi-pro calcio team (or you did practice another sport) you did specific athletic training if not the training at amateur level is usually poor from an athletic POV.
     
  23. forzareggina

    forzareggina Member

    Reggina
    United States
    Aug 24, 2004
    Columbus, Ohio, USA
    Club:
    Reggina Calcio
    all i hear is the word "palone" (or something like that)
    what does that mean
     
  24. NickyViola

    NickyViola Member+

    May 10, 2004
    Boston
    Club:
    ACF Fiorentina
    Ball = pallone
     

Share This Page