Pronunciation of Barça?

Discussion in 'Barcelona' started by AndSomeAreAngels, Sep 22, 2004.

  1. AndSomeAreAngels

    Jun 7, 2003
    Brokelyn
    Club:
    Liverpool FC
    Nat'l Team:
    United States
    I've always thought that "Barça" was pronounced "Barka", but a friend of mine always says "Barsa", as in Barcelona. Is it a hard or soft "c" sound? The jackasses on FoxSportsWorld always say "Barsa", which leads me further to believe that this is the incorrect pronunciation.

    Which is it and why? Thanks.
     
  2. otterulz

    otterulz Member

    Arsenal, Atleti
    South Korea
    Jun 20, 2002
    LIC, NY
    Club:
    Arsenal FC
    Nat'l Team:
    United States
    It is indeed "Barsa". Why I don't know. I just know that a buddy of mine who's a linguistics major studied in Barcelona for a year and said that the "ç" is pronounced like an "s" sound.
     
  3. gazzad_5

    gazzad_5 Member

    Jan 19, 2004
    ye defo barsa, wow somebody reali didnt know this??????
     
  4. astabooty

    astabooty Member

    Nov 16, 2002
    China
    Club:
    FC Barcelona
    Nat'l Team:
    United States
    i realize it is a different language, but ç=s in portugese.


    want a better question? ask how you properly pronouce xavi :D

    i've gone through this before, but here are the different ways i've heard it (phonetically in english)


    schah vee
    zah vee
    hah vee
    sah vee

    edit: oh ya, anyway it is barsa, not barka
     
  5. DMunited

    DMunited New Member

    Jun 19, 2001
    Austin TX
    Someone once told me that it is actually pronounced as a "th" as in "Barthelona". It sounds really lame that way though.

    In know the the "th" is common in Castillian Spanish but I don't know if it's also common in Catalan?

    Can anyone with actualy knowledge of Catalan help out?
     
  6. gazzad_5

    gazzad_5 Member

    Jan 19, 2004
    also it can yes, bartha is correct, altho us english speakers jus tend to say barsa
     
  7. gazzad_5

    gazzad_5 Member

    Jan 19, 2004
    cha vee
    ha vee

    they are the 2 ive heard, in the case of xabi alonso i only hear it pronounced cha bee
     
  8. bkn0528

    bkn0528 Member

    Aug 2, 2003
    nyc
    The letter "ç" does not exist in Castillian, it is Catalan, and is pronounced the same way as a soft c, the same way you pronounce the "c" in the word pronounced.
     
  9. Kobranzilla

    Kobranzilla Member

    Sep 6, 2001
    NY F'in City
    Club:
    FC Barcelona
    Nat'l Team:
    United States

    we have a winner

    good explanation, beat me to it :)
     
  10. astabooty

    astabooty Member

    Nov 16, 2002
    China
    Club:
    FC Barcelona
    Nat'l Team:
    United States

    almost, but no.

    in castillian spanish, all s sounds are pronouced as if you have a lisp (interesting history behind this), so it would be more like barsthelona, but i guess it is hard to type a lisp sound.

    another thing is barcelona is catalan, not spanish.

    and to just clarify what bkn said, the 'ç' doesnt exist in any form of spanish, not only castillian.
     
  11. bkn0528

    bkn0528 Member

    Aug 2, 2003
    nyc
    sorry, but this is incorrect. In Castellano, the soft c is pronounced with a lisp, not the letter s. that's why Castellano is not pronounced 'cathteyano'.
     
  12. Jeffrey S

    Jeffrey S New Member

    Jul 2, 2002
    Barcelona
    Right he was. The letter is called a "C trencada", a "broken C".

    In French it exists and the mark is called a "cedille", which is were we get "façade", in fact an acceptable spelling of the word in English.

    If you speak Castilian Spanish it would be fine to say Barthelona. It should be remembered that that pronunciation of the "c" is typical in the north of Spain and parts of the centre and Med coast, even in Andalucia in some places, though most of Extremadura and Andalucia, onto the Canaries, and most of Latin America it is a silky "s".

    In Catalunya the "c" in Barcelona is pronounced as an "s", as that is the way to say it before an "e" or "i". Before an "a", "o", or "u" it is said like a hard "k".

    Thus when Barcelona is abbreviated, if you were to write it Barca it would have to be said "barka", a boat. To avoid this error and maintain the "s" sound even before an "a", you put the "ç" in there, so "Barça" is "Barsa". Some words in Catalan put in the "ç" for this same reason, so that "caça" (game, as in what is hunted for meat) is "casa" like in Spanish, otherwise if you said "caca" it would mean feces, err, get my drift?

    Re the "x": I admit that I vary in pronunciation here, perhaps an error, as it should be "sh" for sure at the end of a word. Thus "peix" (fish) is pronounced "pe-ish", with the vowels not drawn out but short and quick. "Greix" (grease) is said "gre-ish". But many people say it like a "ch" when it begins a word, as in "change". Thus Xavi for some would be "Shavi", while you also hear "Chavi". My doubt, and I'll have to ask is if the latter is in fact an error or if it acceptable.
     
  13. nucgunner

    nucgunner Member

    Apr 30, 2004
    Van, Can.
    Okay here's another...

    Here in Canada we have a highlites show where all the presenters pronounce Ronaldinho's name "Ron-ald-ING-o." It drives me crazy :mad:

    That's not correct is it? I've always thought it was "Ron-ald-EEN-yo."

    Now, generally the presenters on the show simply know nothing about football, but they've been pronouncing it this way for months. The group of them don't know something I don't, do they?
     
  14. mad theory

    mad theory New Member

    May 10, 2004
    London
    nuc, you're right it's ronald-een-i-yo.

    xavi is pronounced chavi.
     
  15. evil_allan

    evil_allan Member+

    May 3, 2004
    Turtle Island
    since there are so many accomplished linguists among us, i was also wondering about the catalan word "illusion"
    i've come accross it repeatedly in articles about barca but the internet translators can never translate it.
     
  16. otterulz

    otterulz Member

    Arsenal, Atleti
    South Korea
    Jun 20, 2002
    LIC, NY
    Club:
    Arsenal FC
    Nat'l Team:
    United States
    Well visiting Spain, I noticed that a lot of words are pronounced with the "th" sound. For example, gracias is pronounced gra-sias. But when I was in Spain, it was pronounced "gra-thias" with that lisp sound. So even Barcelona was pronounced "Barthelona". But isn't the distinction with the "ç" is that it's supposed to be pronounced "Barsa" and not "Bartha"?
     
  17. astabooty

    astabooty Member

    Nov 16, 2002
    China
    Club:
    FC Barcelona
    Nat'l Team:
    United States

    umm i am pretty sure you are wrong. when i hear spaniards say words with s, there is still a lisp.

    edit: only thing i think i got wrong is how you spell the pronounciation of the lisp. i always hear lisps as 'sth,' but it seems everyone else hears it only as a 'th.'
     
  18. bkn0528

    bkn0528 Member

    Aug 2, 2003
    nyc
    I'm not wrong. soft c (i.e. before an 'i' or an 'e') and the letter z are pronounced as "th" in Castllian spanish. the letter "s" is pronounced as the letter 's' in soccer. i guarantee you did not hear anyone say, 'buenoth diath theñor!' If you did, that person had a speech impediment. ;) There are of course regional accents and pronunciation varies in different spanish speaking countries, but that's a different issue.
     
  19. Monarch Bay Beachbum

    Apr 5, 2004
    The OC
    Nat'l Team:
    United States


    Cha bee is correct.

    I have also heard it pronounced chub bee,,,but they were actually speaking of Clint Mathis :)
     
  20. futbol2ot

    futbol2ot Member

    May 15, 2001
    Massachusetts
    Club:
    New England Revolution
    Nat'l Team:
    United States
    A Ronald-dingo ate my baby!
     
  21. astabooty

    astabooty Member

    Nov 16, 2002
    China
    Club:
    FC Barcelona
    Nat'l Team:
    United States

    ok just checked in some songs and i was proven wrong. oh well, i dont know crap about castillian, learned my spanish in ecuador and from colombians, peruvians, and venezuelans. im just happy i didnt learn in argentina :eek:
     
  22. Greddy

    Greddy Member

    Jun 24, 2003
    Chicago
    Club:
    FC Barcelona
    Nat'l Team:
    United States
    Or Puerto Rico
     
  23. Jeffrey S

    Jeffrey S New Member

    Jul 2, 2002
    Barcelona
    "Ilusión" in Spanish as you are seeing it used is essentially a "high hope", expressing an optimistic desire for something. The fans are thus "ilusionados" about their team, very optimistic and hopeful for its future.

    In Catalan it is "il.lusió", with the paired l's divided by a dot mid-line. This is to ensure it does not get pronounced as an "ll", more like an "l" and "y" together, tough to pronounce.

    For the meaning usually seen in a soccer article it is used in the same way as in Spanish.

    In both cases I think that it can indeed have the meaning of an error in perception, closer to the English.

    Though usually something highly illusive, a mirage, is called an "espejismo" in Spanish.
     
  24. gaijin

    gaijin New Member

    Aug 1, 2004
    Malaysia
    Catalan is orignally derived from the southern french dialect (hence "mercès")

    Is that where the cedilla comes from?

    In french it is pronounced like an "s"....
     
  25. TxTechGooner

    TxTechGooner we're having fun here, no?

    Feb 24, 2003
    good god.... do you care to teach a course?? :rolleyes:
     

Share This Page