Separate names with a comma.
Discussion in 'Yanks Abroad' started by Dave Marino-Nachison, Nov 1, 2004.
Huh? What's Collins John got to do with this?
As for reversal of names, I can't remember the last time I saw that. Russians are far more likely to introduce someone for the first time by using first name/patronymic.
I missed this thread earlier...this is just too rich not to bump
Ya, but now I have to explain Collins John all over again.
I'd still like to know how of all the teams in the soccer universe, Fulham could have a guy named John Collins, and then follow-up immediately with a guy named Collins John.
Hard to do even if you tried
Sorry, Hank, but this needs to be pointed out with a "ya' think, Captain Obvious?"
Can I respond to a comment about one of the posts on here several years ago? Is there a statute of limitations?
I've never heard of Master Bates. Good luck to him.
Mibut is an unusual last name for a person.
Bates delivers a blow to an opponent.
Anthony Perkins went on to deliver a lot of "blows."
Technically, it's supposed to be Russian for "Bates Steven", but is more of a literal letter-to-letter translation rather than a phonetic translation. For example, "Батес Стеван" would be pronounced "Bat-es Stev-an" (as opposed to "Bāts Stēvun").
Steven Bates would be better represented as "Стеевун Баутс" though even that's not perfect (I'm not sure how to represent the long "e" sound in Russian and I don't quite have the long "a" correct either); my Russian dates back before the wall came down so appropriate disclaimers apply.
So did Christy Canyon
I would write it as "Стивен Байтс". The way you transliterated it sounds a little like "Steyevoon Bouts"!
Стивен Бейтс or Бэйтс.
See, I knew if I posted, the real Russian speakers would come out of the woodwork. I'm pleased to know I remember enough to know someone else got it wrong (worse) and to recognize where my weaknesses lay
I think I learned more about the Russian language and authenticity of Hungarian surnames more than about Mr. Bates.