PDA

View Full Version : Eads Brigade - Motto Ideas


Pages : [1] 2

KeeperDad30
30 Jun 2008, 10:49 AM
Hey guys,

Since we have discussed this in various threads, I thought it was about time to start a thread for it.

Here are two of my ideas.

Croyez Toujours - Believe Always

Toujours Fidèle - Always Faithful

And here are other translations of "Never Give Up"

Ne Renoncez Jamais
N'abandonnez Jamais

sirfallsalot_2000
30 Jun 2008, 11:38 AM
What language are those? French? I always like Latin mottos for whatever reason. I like "Always Faithful." My entry:

Eads Brigade - "Suck it, Trebek!"

Sport Billy
30 Jun 2008, 01:28 PM
Latin mottos are way overused.
I like the French mottos - there is a great connection to our city.

KingsCountyFC
30 Jun 2008, 02:43 PM
L'essez Bon Temps Rouler!

Dills
01 Jul 2008, 12:04 PM
We have the history to use a French motto
well then ...

Embrassez Mon Ane

;)

Sport Billy
01 Jul 2008, 12:21 PM
well then ...

Embrassez Mon Ane

;)

Mordez-moi :p


That reminds me, I like:
Jamais arrière - Never behind

I also like:
Loyal à mort - Loyal to death
L’honneur nous unit - Honor unites us
Servir le roy - To serve the king
Garde la foy - Keep the faith
Courage sans peur - Courage without fear
Une ville, une équipe, une passion - One City, One Team, One Passion

At one time, KeeperDad suggested
Croyez toujours - Always believe
I like that

Basque21
01 Jul 2008, 02:51 PM
I like never give up above all others, but here are more mottos that should be considered.


1.to conquer is our goal= à la conquête est notre objectif


2. no mercy, no fear= ucune pitié, pas peur


3. We shall have the sublime pride= Nous aurons le sublime orgueil

Z010 Union
01 Jul 2008, 03:14 PM
The very famous French phrase

nous reddition


:p

Sport Billy
01 Jul 2008, 03:37 PM
The very famous French phrase

nous reddition


:p

not in these parts, mon ami. ;)

Z010 Union
01 Jul 2008, 03:38 PM
merde ;)

400lb Gorilla
01 Jul 2008, 04:07 PM
Veni, Vedi, kicked ass? Too straight-forward?

Z010 Union
01 Jul 2008, 04:11 PM
Veni et Veni (puellas intrepidas)

:p




I came and I came, eager girls

Z010 Union
01 Jul 2008, 04:17 PM
OK, now some real ones. Thanks for enduring.

Le travail n'épouvante que les âmes faibles.
Work only frightens feeble souls.
Louis XIV.

Le genie est une longue patience.
Genius is patience.
Buffon.

J'aime mieux les méchants que les imbéciles
I prefer the ill-natured over the imbeciles

N'est-il pas honteux que les fanatiques aient du zèle et que les sages n'en aient pas ?
Isn't it humiliating that the fanatics are so impassioned while the wise are not?
Voltaire

bellysk8er2005
01 Jul 2008, 04:28 PM
dont like the weather here in STL stay 3 days it will change.

Where did you go to High school?

where are my toasted ravioli

STL is a beer town with a soccer problem

SilentAssassin
01 Jul 2008, 04:32 PM
What language are those? French? I always like Latin mottos for whatever reason. I like "Always Faithful." My entry:

Eads Brigade - "Suck it, Trebek!"
Only if the team is the St. Louis S words;)

Nerazzuri
02 Jul 2008, 10:13 AM
l'équipe au-dessus de tous--the team above all

PopsKrock
04 Jul 2008, 06:33 PM
At the last meeting I had kinda joked about "There will be Blood."

So here it is in French, "Il y aura du sang."

It got me to thinking about "it is in our blood."

"il est dans notre sang"

by the hand of Garber

"Par la main de Garber"

rokagrl13
04 Jul 2008, 09:35 PM
Only a slight modification to the above, but how bout "It's our blood"

"With honor, for glory"

"Our life, Our club"

I'm mostly trying to think of things we can chant in the game. I can imagine all of us jumping and chanting "our life, our club" while beating our chests. I think it would be fun. :)

Sharkrunner
10 Jul 2008, 11:44 PM
I drink your milkshake. I drink it up.

Sport Billy
11 Jul 2008, 12:54 AM
"Our life, Our club"


Roka,

I really like this idea. But what does it mean to you?

The way I read this is as follows:
Our life, Our club - is saying "it's our life we will support who we want."

Now if you swap them I think you're saying something different
Our club, Our Life - is saying "our club is our life."

I think replacing "our" with "one" just flows slightly better.

One Life, One Club - essentially says we only have one club and we'll stick with them until we die.

One Club, One Life - is saying the club and the life are one in the same.

Sure, others may get different meanings, but that's what I get out of them.

That being said, I like either version, but I like using "one" better.


Jay, can you give us an accurate translation of all of these?