Review: Dinamo Zagreb - Blue Hell

Discussion in 'Croatia' started by carmelino, Aug 13, 2011.

  1. JAIME CHILE

    JAIME CHILE Member+

    Apr 26, 2006
    V.Alemana y Stgo
    Club:
    Cobreloa Calama
    Nat'l Team:
    Chile
    In castilian we say "equipo" too (it pronounces "ekipo").

    The stadium looks fantastic.:cool:
     
  2. carmelino

    carmelino Red Card

    Oct 23, 2010
    Europe
    Club:
    FC Barcelona
    Nat'l Team:
    Croatia
    [​IMG]

    Gospic City, Lika region:

    [​IMG]

    [​IMG]
     
  3. carmelino

    carmelino Red Card

    Oct 23, 2010
    Europe
    Club:
    FC Barcelona
    Nat'l Team:
    Croatia
    Memories on the generation of GNK Dinamo Zagreb, 1967:

    [​IMG]

    [​IMG]

    Purgeri: inhabitants of Zagreb whose ancestors were born in Zagreb. Every Zagreb resident isn't purger. The word comes from German word: burger - resident of city. I am not purger when I observe this definition.:D

    [​IMG]
     
  4. carmelino

    carmelino Red Card

    Oct 23, 2010
    Europe
    Club:
    FC Barcelona
    Nat'l Team:
    Croatia
    Sesvete Quarter:

    [​IMG]

    [​IMG]

    If you would like to become a member of GNK Dinamo Zagreb, you can contact this postal address or e-mail address, if you like this club, his past, his presence and his future, you are all welcomed, no matter in what country you live:

    Udruga navijača Dinama
    HR-10000 Zagreb
    Draškovićeva 23
    Tel: +385 1 4633 230
    Fax: +385 1 4633 226
    E-mail: udruganavijacadinama@gmail.com
     
  5. carmelino

    carmelino Red Card

    Oct 23, 2010
    Europe
    Club:
    FC Barcelona
    Nat'l Team:
    Croatia
    This support was in Croatian language. Yes, we say "ekipa" for team, but we have other word that is something like pure Croatian. Croatian linguists like to change Croatian words that came from foreign languages. So we have "momčad" instead of "team" or "ekipa". Croatian language has influences from Latin, Greek, German, Hungarian, Turkish.

    Didn't mention Italian, or Spanish, because Latin language is source for all Roman nations.

    German language was official language in Croatia (1849.-1860.), so we accepted some words from that language, especially in northern Croatia, with regions Zagreb City, Zagreb County, Međimurje County, Zagorje County, Prigorje County, perhaps Podravina County. Croatia has 20 counties, with special unit of Zagreb City.

    In the Austro-Hungarian monarchy, typical Austrian German words such as paradajz (Paradeiser meaning from paradise, for tomato, the verbatim translation rajčica is increasingly used), špajza (Speise, food), knedli (Knödel, dumplings), Putar ("butter", actually maslac), ribizli ("Ribisel", currants), šnicla (Schnitzel, pieces or chips, actually odrezak), Fijaker (Fiaker, Fiacre), foranga (Vorhänge, "curtains"), herceg - Herzegovina (Herzog, "Duke"), majstor (Meister, "master") or tišljar (Tischler, "carpenter", actually postolar).
    Similarly, names such as pleh (Blech, "tin"), cajger (Zeiger, "pointer"), žaga (Säge, "saw"), šalter (Schalter, "switch"), šrafciger (Schraubenzieher, "screwdriver", actually odvijač) or curik or rikverc (Zurück, "back" or rückwärts "backwards", for the reverse gear) are common in Croatia. Especially in the technical fields there are almost no phonetic differences with the German words, and most Croats understand these without good language skills in German.
    Very rarely, the terms špajscimer (Speisezimmer, "dining room"), badecimer (Badezimmer, "bathroom"), forcimer (Vorzimmer, "hall"), šlafcimer (Schlafzimmer, "bedroom") and cimer fraj (Zimmer frei, "free room") are used in the colloquial language, as these newer loans mainly appear in advertising aimed for German tourists.
    The washing machine is often referred to colloquially vešmašina (Waschmaschine, actually perilica za rublje). Somewhat odd is the use of the term cušpajz (Zuspeise, additional food) for a kind of vegetable stew.

    Croatian-Hungarian king Bela IV. gave special rights to Germans and they settled in Croatia.

    1863. was a big battle under Vienna and Ottoman Empire lost this battle, so Germans settled today's Croatia and Serbia, mostly from regions Baden Wurttemberg, Bayern, (http://en.wikipedia.org/wiki/Swabia), Kingdom of Franks - today's France (http://en.wikipedia.org/wiki/Francia) and they came also from the river Rhine (http://en.wikipedia.org/wiki/Rhine).

    During Queen Mary Theresa (Austrian-Hungarian) (die Theresianische Siedlung) - between 1763. – 1770. came 10 000 German families in today's Croatia.

    During Franz Josef II. (die Josephinische Siedlung) 1782. – 1788., came 3000 families. After they came with Napoleon Bonaparte. In the year 1945. there were 600 000 ethnical Germans.

    Official language in Zagreb was Latin until 1848., except 1786.-1790., but the richest people in Zagreb spoken German language. From 1749.-1860. you could find theater shows on German language.

    In 1789. first newspaper were named Der kroatische Korrespondent, in German language. You could hear important speeches in German language, poets wrote on German, language of trade was German, only peasants spoke Croatian.

    In the year 1849. German language became official language in Croatia util 1860. In this year was disaster of "apsolutism" - historical term.

    After 1860. Croatian came as official language. After 1867. elite people spoke Croatian so that Croats can defend themselves against Hungary and their language. But German language always stayed in Croatia as first foreign language. That's why Croats have better understanding with Germans, Austrians, because of these close connections with Croatia during history.

    You have here some German words that entered in Croatia:

    From A - Z - http://hr.wikipedia.org/wiki/Germanizam

    Some of them entered as words in the standard Croatian language, but many of them stayed as peoples choice. To bad that there isn't translation in English of these words.

    You have also Hungarisaton of Croatia: http://en.wikipedia.org/wiki/Magyarization

    Italianisation: http://en.wikipedia.org/wiki/Italianization

    For example in Dalmatia, Istria and islands you can find many words from Italian: borša (bag), šporko (dirty), umbrela, priša (it's no rush), peškadija (fish market), pijaca (square), nona (grandmother), nono, (grandfather), jaketa (jacket), ćakula (to chat with friends), durati (durare), fjaka (fiacca), cin-cin, ćao (ciao), banda (side), laguna, partitura, tramontana, valuta, pijanino (pianino), makij (macchia), salveta (salvietta), gazeta (gazzetta), raža (razza), furešt (forestiero), balun (pallone, ball), fortica (fortezza), menecat (minacciare), navegat (navigare), funjestra (finestra), forfanat (furfante), amoroz (amoroso), bokun (boccone), dzardin (giardino), fortuna (fortuna), alegramente (allegramente), amabile (amabile), andante (andante), bijenale (biennale), bagatela (bagatella), opereta (operetta), kancona canzona), karitat (caritate), libertat (libertate), adulacion (adulazione), okasion (occasione), akvarel (acquarello), balet (balletto), dukat (ducato), maestral (maestrale), valutirati (valutare), diminuirati (diminuire), kondanati (condannare), pobalat (ballare), končetozan (concettoso), kantabilan (cantabile), antik (antico), felič (felice), dženeroz (generoso), famozan (famoso), pulitisim (pulito).

    Incity of Dubrovnik you can find Italian words: anzi, eppure, pure, pero, tuttavia, dunque, sicche, cotro, secondo.

    These words from above left between people. In standard Croatian language entered these Italian words: barka - barca, balkon - balcone, violinist - violinista, libar - libarce, pijanist - pianista, kapural - caporale, akvarel (acquarello), (allegro, moderato, bravura, maestro), arts (akvamarin < acquamarina, akvarel < acquarello, pastel < pastello), literature (končeto < concetto, novella < novella, sonnet < sonetto), bank and trade (banka < banca, kapara < caparra, storno, valuta).

    In Dubrovnik you can find personal characteristics: (dizgrazia < disgrazia,
    đenerozitat < generosità, đentileca < gentilezza, đudicio < giudizio,
    efet < effetto fortuna < fortuna, imađinacijun < immaginazione, korad‘ < coraggio, kuriozitat < curiosità, libertat < libertà, malicija < malizia, manjifičenca < magnificenza, modestija < modestia, nečesitat < necessità, nobiltat < nobiltà, onestat < onestà, opinion < opinione, pacijenca < pazienza, pensijer < pensiero, sapijenca < sapienza, sinčeritat < sincerità, speranca < speranza, voluntad < volontà).

    You have also in Dalmatia name for objects: (banak < banco, bokara < boccale, botilja < bottiglia, desak < desco, đardin < giardino, funjestra < finestra, kamara < camera, korta < corte, skala < scala, skatula < scatola, tavolin < tavolino).

    Food and beverages: (cukar < in Venice is zucaro, larad < lardo, makarun < makarone, malvasija < malvasia, menestra < minestra, pandišpanja < pandispagna, rafijuli < ravioli).

    (Etad < età, kvarat < quarto, setemana < settimana, stad‘ion < stagione,
    ura < ora).

    Family relations: (kasata < casata, dešendencija < discendenza,
    matrimonij < matrimonio, neput, neputa, nepučica < nepote, parentijera < parentela).

    Parts of body: (červeo < cervello, faca < faccia, korap < corpo,
    mustači < mustachio, pančica < pancia, škina < schiena, ventrig < ventricolo).

    These Italian words didn't entered in Croatian standard language, same is with other languages, but some of them entered, but these left in nation, on the street. For many words we have replacement in Croatian.

    For exaple: vidimo se, che vidiamo I think, volim te, ti voglio...many words. We say "gost" for "guest". Croatia had large influence of other cultures, so these words stayed in Croatia (German, Italian, Hungarian, Greek, Turkish, Latin and some others).

    For example footballer shoe is "kopačka" in Croatian, this word came from Czech Republic.

    Hungarian words in Croatian language: Hajduk came from Hungarian language.:)
    http://hr.wikipedia.org/wiki/Hungarizam

    Words on the left are Croatian words, words on the right are Hungarian words:
    http://hu.wikipedia.org/wiki/A_horvát_nyelv_magyar_jövevényszavainak_listája

    English words that have Hungarian origin: http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of_Hungarian_origin

    List of English words of Czech origin:
    http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of_Czech_origin

    Croatian words that have origin from Czech Republic: http://hr.wikipedia.org/wiki/Bohemizam

    Croatian words that have origin from Russia: http://hr.wikipedia.org/wiki/Rusizam

    Stadium Maksimir had small make up, but this is to far from that what Croats want. For now stadium of Hajduk Split is the best stadium in the Croatia, but he also has around 30,40 years. Croatia should have at least four new stadiums in four biggest cities (Zagreb, Split, Rijeka, Osijek).

    What do you say about these graffiti from Zagreb suburbs. One graffiti is from city Gospic, far away from Zagreb.

    You can't leave easy, what you defended with blood:

    [​IMG]

    [​IMG]

    [​IMG]
     
  6. carmelino

    carmelino Red Card

    Oct 23, 2010
    Europe
    Club:
    FC Barcelona
    Nat'l Team:
    Croatia
    Crnomerec quarter:

    [​IMG]

    My only love:

    [​IMG]

    To saints always faithful:

    [​IMG]
     
  7. carmelino

    carmelino Red Card

    Oct 23, 2010
    Europe
    Club:
    FC Barcelona
    Nat'l Team:
    Croatia
    [​IMG]

    Zapruđe Quarter:

    [​IMG]

    Unknown location:

    [​IMG]
     
  8. carmelino

    carmelino Red Card

    Oct 23, 2010
    Europe
    Club:
    FC Barcelona
    Nat'l Team:
    Croatia
    [​IMG]

    [​IMG]

    Botinec Quarter:

    [​IMG]
     
  9. carmelino

    carmelino Red Card

    Oct 23, 2010
    Europe
    Club:
    FC Barcelona
    Nat'l Team:
    Croatia
    Dinamo sacred:

    [​IMG]

    [​IMG]

    [​IMG]
     
  10. carmelino

    carmelino Red Card

    Oct 23, 2010
    Europe
    Club:
    FC Barcelona
    Nat'l Team:
    Croatia
    [​IMG]

    Stenjevec Quarter:

    [​IMG]

    Dinamo - my only love:

    [​IMG]
     
  11. carmelino

    carmelino Red Card

    Oct 23, 2010
    Europe
    Club:
    FC Barcelona
    Nat'l Team:
    Croatia
  12. carmelino

    carmelino Red Card

    Oct 23, 2010
    Europe
    Club:
    FC Barcelona
    Nat'l Team:
    Croatia
    [​IMG]

    Dear guests, take care your bones:

    [​IMG]

    One fan of Dinamo killed, in memory of his presence in Dinamo Zagreb: Walk with proud on other world, because this world won't forget about you.

    [​IMG]
     
  13. carmelino

    carmelino Red Card

    Oct 23, 2010
    Europe
    Club:
    FC Barcelona
    Nat'l Team:
    Croatia
    Karlovčani - residents of city Karlovac in Croatia:

    [​IMG]

    Fans from Čapljina - city in Herzegovina:

    [​IMG]

    Dubrava Quarter:

    [​IMG]
     
  14. carmelino

    carmelino Red Card

    Oct 23, 2010
    Europe
    Club:
    FC Barcelona
    Nat'l Team:
    Croatia
    [​IMG]

    [​IMG]

    Welcome in Trnsko Quarter:

    [​IMG]
     
  15. carmelino

    carmelino Red Card

    Oct 23, 2010
    Europe
    Club:
    FC Barcelona
    Nat'l Team:
    Croatia
    Travno Quarter: We will go everywhere with Dinamo:

    [​IMG]

    Quarter of Savski Gaj:

    [​IMG]

    [​IMG]
     
  16. carmelino

    carmelino Red Card

    Oct 23, 2010
    Europe
    Club:
    FC Barcelona
    Nat'l Team:
    Croatia
  17. carmelino

    carmelino Red Card

    Oct 23, 2010
    Europe
    Club:
    FC Barcelona
    Nat'l Team:
    Croatia
    Management :rolleyes: of Dinamo Zagreb confirmed that two more player are coming in Dinamo: Dino Spehar and Joe Simunic.

    http://en.wikipedia.org/wiki/Dino_Špehar

    Spehar is the son of ex player Robert Spehar. Robert Spehar is the chairman of NK Osijek. That's why his son played for NK Osijek. Interesting.:rolleyes:

    One fan of NK Osijek said: "Thank God that Dino Spehar left from NK Osijek. Now we will have 11 players on the field, not 10, like before." For now Spehar is a object of laugh, product of nepotism like Niko Kranjcar, Drago Gabric, Mateo Pavlovic - his father Luka Pavlovic is his coach in NK Zagreb.:) We have also Zvonko Pamic, whos father Igor Pamic was average player and he coched his son also, now Zvonko Pamic plays in Duisburg, he changed three clubs in maybe six months. What a talent.

    Zvonko Pamic: http://en.wikipedia.org/wiki/Zvonko_Pamić

    Joe Simunic isn't sure yet, but he will probably sign for Dinamo until Sunday.

    http://en.wikipedia.org/wiki/Josip_Šimunić
     
  18. carmelino

    carmelino Red Card

    Oct 23, 2010
    Europe
    Club:
    FC Barcelona
    Nat'l Team:
    Croatia
    Sesvete Quarter:

    [​IMG]

    Long live Dinamo and mother Croatia:

    [​IMG]

    [​IMG]
     
  19. carmelino

    carmelino Red Card

    Oct 23, 2010
    Europe
    Club:
    FC Barcelona
    Nat'l Team:
    Croatia
    I love you mum, but not more than Dinamo:

    [​IMG]

    I gave all my youth to you:

    [​IMG]

    [​IMG]
     
  20. carmelino

    carmelino Red Card

    Oct 23, 2010
    Europe
    Club:
    FC Barcelona
    Nat'l Team:
    Croatia
    Our songs will sing again:

    [​IMG]

    [​IMG]

    Voltino Quarter:

    [​IMG]
     
  21. carmelino

    carmelino Red Card

    Oct 23, 2010
    Europe
    Club:
    FC Barcelona
    Nat'l Team:
    Croatia
    Ferencica Quarter:

    [​IMG]

    [​IMG]

    [​IMG]
     
  22. carmelino

    carmelino Red Card

    Oct 23, 2010
    Europe
    Club:
    FC Barcelona
    Nat'l Team:
    Croatia
    [​IMG]

    [​IMG]

    Dinamo Zagreb above all:

    [​IMG]
     
  23. carmelino

    carmelino Red Card

    Oct 23, 2010
    Europe
    Club:
    FC Barcelona
    Nat'l Team:
    Croatia
  24. carmelino

    carmelino Red Card

    Oct 23, 2010
    Europe
    Club:
    FC Barcelona
    Nat'l Team:
    Croatia
    [​IMG]

    Ivanic Grad near of Zagreb:

    [​IMG]

    Dinamo sacred:

    [​IMG]
     
  25. carmelino

    carmelino Red Card

    Oct 23, 2010
    Europe
    Club:
    FC Barcelona
    Nat'l Team:
    Croatia

Share This Page