Brazilian Positions Translation

Discussion in 'Brazil' started by schwuppe, Dec 8, 2012.

  1. NotreDameFlamengo

    Jul 25, 2011
    Raleigh, NC
    Club:
    Flamengo Rio Janeiro
    It's pretty much a direct translation.
    The team completely dominated in the midfield/middle of the field.
    The player is important in the transition from defense to the midfield.
     
  2. Lucas...

    Lucas... Member+

    Dec 18, 2012
    Valeu!
    Parece que é o mais correto. Eu já usava, assim como 'half', mas nao sabia se era o certo.
     
  3. NotreDameFlamengo

    Jul 25, 2011
    Raleigh, NC
    Club:
    Flamengo Rio Janeiro
    Falando futebol sempre usa "mid" ou "middle". Quando só se fala em Basquete, seja "half-court".
     
  4. Denilson70

    Denilson70 Member

    May 29, 2001
    England
  5. msioux75

    msioux75 Member+

    Jan 8, 2006
    Lima, Peru
    Hi schwuppe, I guess your interest began with Placar's rankings.

    Around 1970, most brazilian teams were based on 4-2-4 system. So, the positions in the rankings are refered to that system.
    Beque-Central = the centerback in a back three (ex. Bellini or Mauro)
    Ponta-Direita = right winger
    Ponta-De-Lanca = one of the two spearhead, whether he's paired with CF, then PDL is the player who has more freedom to roam (ex. Pele, Tostao)
    Quarto-Zagueiro = fourth back (ex. Orlando or Zozimo)
    Medio-Volante = the defensive minded midfielder (ex. Zito or Clodoaldo)
    Meia-Armador = the ofensive minded midfielder (ex. Didi or Gerson)
    Centroavante = striker or centreforward
    Ponta-Esquerda = left winger


    So, i think that until 80s the positions to rating players in Placar were still used based on 4-2-4, even the system for all teams changed to 4-3-3 or eventually 4-4-2 (in this case one of the wingers as false WG)
     
    JamesBH11 repped this.
  6. JamesBH11

    JamesBH11 Member+

    Sep 17, 2004
    very well said ...

    Ponta de lanca is NOT a "position" but more like a role or label for the best attacker in the team who (like you described) has more freedom to be everywhere from their own half to opponent's dead spot.
    From Zizinho, Pele, Tostao to Rivelino, Zico, Socrates ...(of 80's)

    In the 90's some journalists promoted the term "playmaker" to be the max, to differentiate with normal AM or FW
     
    msioux75 repped this.
  7. jim82

    jim82 Member

    May 29, 2013
    Liverpool
    Club:
    Liverpool FC
    Nat'l Team:
    England
    Yeah, i've always seen it to mean focal point of the attack, not necessarily leading the line.

    The two volantes are the base, with the ponta the point, as the name suggests.
     

Share This Page